



What are the challenges of maintaining formal consistency in pronoun usage and reference across languages with different pronoun systems and rules of coreference?
In Stock
$34.99
$29.99
Shipping and Returns Policy
- Deliver to United States » Shipping Policy «
- - Shipping Cost: $5.99
- - Handling time: 2-3 business days
- - Transit time: 7-10 business days
- Eligible for » Returns & Refund Policy « within 30 days from the date of delivery
Find similar items here:
what is formal equivalence in translation Informational
- How can translation exercises be designed to help students develop an understanding of formal equivalence and its applications?
- How can the placement and form of these modifiers in a formally equivalent translation affect sentence structure and meaning? How does formal equivalence relate to the translation of conjunctions and other linking words that connect clauses and sentences?
- How can translators balance the desire for formal equivalence with the need for cognitive ease in the target audience? How does formal equivalence relate to the concept of "unmarked" and "marked" linguistic structures in different languages?
- What are the challenges of maintaining rhyme, rhythm, and meter while striving for formal equivalence in musical texts?
- What are the challenges of finding formally equivalent ways to express states of being, identity, or characteristics when the copular verb systems of the source and target languages may have different nuances or uses?
- Is a formal transcription always necessary, or is a description of the content sufficient in some cases? How does formal equivalence relate to the translation of audio or video content where linguistic information is combined with non-verbal cues such as intonation, facial expressions, and body language?
- When translating between languages with different scripts, is the focus on phonetic transliteration (a form of extreme formal equivalence at the sound level) or on conveying the meaning through the target language's writing system?
- Strict formal equivalence of words may not always capture the intended overall meaning or tone. How does formal equivalence relate to the translation of texts for machine translation (MT) systems?
- What are the challenges of maintaining formal equivalence when the source text itself deviates from standard linguistic norms?
- Can post-editing of machine-translated output effectively enhance formal equivalence? What role do terminology databases and glossaries play in supporting formal equivalence in translation?
-
Next Day Delivery by USPS
Find out more
Order by 9pm (excludes Public holidays)
$11.99
-
Express Delivery - 48 Hours
Find out more
Order by 9pm (excludes Public holidays)
$9.99
-
Standard Delivery $6.99 Find out more
Delivered within 3 - 7 days (excludes Public holidays).
-
Store Delivery $6.99 Find out more
Delivered to your chosen store within 3-7 days
Spend over $400 (excluding delivery charge) to get a $20 voucher to spend in-store -
International Delivery Find out more
International Delivery is available for this product. The cost and delivery time depend on the country.
You can now return your online order in a few easy steps. Select your preferred tracked returns service. We have print at home, paperless and collection options available.
You have 28 days to return your order from the date it’s delivered. Exclusions apply.
View our full Returns and Exchanges information.
Our extended Christmas returns policy runs from 28th October until 5th January 2025, all items purchased online during this time can be returned for a full refund.
No reviews yet. Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.